Actu Congo
advertisement
  • Accueil
  • Politique
  • Economie
  • Société
  • Culture
  • Sport
  • Tendances
Close
En ce moment
  • Coût de la traduction : comment le calculer ?  
  • Face au Covid-19, le besoin de traducteur médical en Afrique  
  • Coronavirus : Présidence de la République Démocratique du Congo, le point sur la riposte  
  • Bosco Ntaganda condamné à 30 ans d’emprisonnement  
  • RDC : la CENI prête à faire face à tous les problèmes d’ordre logistique en vue des élections  
Economie

Coût de la traduction : comment le calculer ?

Date25/06/2021Vues 487Par Rédaction

Partages 0
Facebook Share on facebook Twitter Tweet it Google+ Share on google+ Linkedin Share on linkedin Reddit Read it on Reddit Whatsapp Share on whatsapp Share on Email Mail it

Le coût de la traduction est une question très importante pour tout client. Après tout, quand on a besoin de services de traduction, on va généralement sur Internet et on cherche une agence de traduction. Les prix des traductions peuvent parfois varier sensiblement, mais les méthodes d’évaluation et de calcul sont, en règle générale, universelles.

En s’adressant au bureau de traduction, comme par exemple Protranslate, chaque client peut être sûr que la traduction sera de haute qualité. Toutes les traductions sont vérifiées par des correcteurs et les inexactitudes sont éliminées pour obtenir des résultats parfaits.

À quoi faut-il prêter attention ?

Il existe quelques façons pour les linguistes (traducteurs, éditeurs, auteurs et correcteurs) de mesurer la quantité de travail qu’ils effectuent, mais elles font toutes référence à une « page standard ». Une page standard pour les traducteurs comporte généralement 1 800 caractères, avec espaces et ponctuation.

Les pages peuvent aussi se mesurer en mots. Une page de traduction en mots correspond à environ 250 mots. Les entreprises européennes mesurent généralement les pages en mots en raison des processus de traduction automatisés.

Les caractères de texte sont des lettres, des chiffres, des symboles, des espaces, etc. Tout ce qui est imprimé sur la page. Vous pouvez mettre un nombre différent de caractères sur une page ordinaire en modifiant simplement leur taille, leur police et leur interligne. Cela n’affecte pas le nombre de pages traduites. Le coût de la traduction est calculé en fonction des statistiques du document dans l’éditeur de texte.

Quels sont les facteurs qui déterminent le coût de la traduction ?

Le coût d’une traduction dépend de plusieurs facteurs : complexité ou technicité du contenu, ce qui est traduit, combinaison de langues, volume et délai d’exécution, répétitions, etc. Comment et pourquoi ces facteurs influencent-ils les frais de traduction ?

Complexité du texte

Si vous voulez obtenir une traduction de qualité, vous avez besoin d’un traducteur qui maîtrise la terminologie spécifique requise dans le secteur. Un traducteur possédant ce niveau de connaissances coûte plus cher qu’un traducteur qui n’est pas un expert et qui travaille sur des textes simples de portée générale. Ainsi, par exemple, la traduction d’un contrat de travail coûtera plus cher que la traduction des descriptions de produits des détaillants en ligne.

Volume et délai d’exécution

La traduction urgente de plusieurs milliers de mots implique la nécessité de contacter des traducteurs capables d’exécuter des commandes urgentes. Les traducteurs doivent être prêts à consacrer tout leur temps et toute leur attention au projet afin de garantir le respect des délais de livraison. Cela peut avoir un impact sur le coût de la traduction correspondante.

Combinaisons de langues

Aujourd’hui, il est possible de traduire un contenu en plusieurs langues. Une traduction comportant une combinaison de langues populaire sera moins chère qu’une traduction comportant une combinaison rare, car il y aura probablement moins de traducteurs appropriés.

La traduction demande beaucoup de temps et d’efforts. Les traductions rapides et bon marché sont souvent des traductions de mauvaise qualité. Il est donc vraiment important de choisir une société de traduction de confiance.

Partages 0
Facebook Share on facebook Twitter Tweet it Google+ Share on google+ Linkedin Share on linkedin Reddit Read it on Reddit Whatsapp Share on whatsapp Share on Email Mail it
  • Lire aussi
Economie

Face au Covid-19, le besoin de traducteur médical en Afrique

Economie

RDC : Joseph Kabila et Cyril Ramaphosa reprennent en main le dossier du grand barrage hydroélectrique d’Inga

Economie

Energies renouvelables : la RDC parmi les pays les plus avancés en Afrique

Economie

RDC : souhaitée par Joseph Kabila Kabange, la centrale hydroélectrique d’Azambi, entièrement construite par la main d’œuvre congolaise, a été inaugurée

Economie

De plus en plus de gorilles au parc de Virunga !

Economie

Les taxis congolais dans la tourmente?

Articles populaires

Les origines d’une société matriarcale en RDC

Vues 8481

RDC : la CENI prête à faire face à tous les problèmes d’ordre logistique en vue des élections

Vues 1497

A Kingakati aujourd’hui, Joseph Kabila va-t-il dévoiler le nom de son dauphin aux membres du FCC ?

Vues 4774

Deux nouvelles usines de cuivre et de cobalt en 2018 en RDC.

Vues 405

Coût de la traduction : comment le calculer ?

Vues 487

Le Nyiragongo: un volcan dangereux, heureusement en sommeil !

Vues 1398

Des chaussures de basket aux couleurs de la RDC !

Vues 775

Suivez-nous

0 twitter Followers
0 facebook Likes
62 youtube Subscribers
1K+ RSS Subscribers
advertisement
  • Accueil
  • Politique
  • Economie
  • Société
  • Culture
  • Sport
  • Tendances
  • Archives
  • Mentions légales
  • Contact
© Actu Congo - 2023
Back to top